Metà della vita
(Hälfte des Lebens)
Con gialle pere è sospesa
E coperta di rose selvatiche
La campagna sul lago.
O cigni soavi
E ubriachi di baci
Tuffate il capo
Nella sacra sobrietà dell’acqua.
Ahimè, dove prenderò, quando
Sarà inverno, i fiori, e dove
Lo splendore del sole,
E le ombre della terra?
Le mura si ergono
Mute e fredde, nel vento
Le bandiere tintinnano.
Friedrich Hölderlin
(1770-1843)
"é melhor ser alegre que ser triste / alegria é a melhor coisa que existe..." (samba da bençao)