| | | OFFLINE | Post: 4.534 | Sesso: Femminile | |
|
Comm'è bell' o' cielo 'sta notte! A' ncoppa a stu balcone 'sti nuvole accussì bianche pareno a' schiumma è l'onde d'o' mare d'e' pensieri mì. E e' stelle, luccichii int'a 'sta notte scura, pareno uocchie ca me fissano, ma ì ne veco sule duje...
All'intrasatta, sento 'na voce ca alluntano canta 'na canzone:
"Pe' me tu si' catena...
Pe' ll'ate si' Maria...
Io perdo 'a vita mia,
Maria! Marí', pe' te!"
E ì ma avota e veco a te. Cu 'sti lacrime all'uocchie me se stregno o' core. Nun pozzo nun scennere e vasarti chelle ch'erano e' stelle d'o' cielo mì. Te piglio e' mano, te stregno e le vasa e chiagno 'nsieme a te.
Tu nun mme dice maje,
maje na parola!...
Dimme na vota sola:
"Te voglio bene"
e po' famme murí!
E all'intrasatta me muor. S'astutene e' luce e a' luna me saluta e me dice: ha furnut a' cunzegna soja.
[Modificato da @Mimmi the Maneater@ 12/01/2009 15:21] |
|
|
|
| | | OFFLINE | Post: 4.534 | Sesso: Femminile | |
|
Il mio sogno/sonno (termine ambivalente) Che bello il cielo questa notte! Dal balcone le nuvole così bianche sembrano la schiuma delle onde del mare dei miei pensieri. E le stelle, luccichii nella notte buia, sembrano occhi che mi fissano, ma io ne scorgo solo due…
Ad un tratto, sento una voce che da lontano canta una canzone:
"Per me tu sei una catena...
Per gli altri sei Maria...
Io perdo la vita mia,
Maria! Marí', per te!"
Mi volto e vedo te. Con le lacrime agli occhi, mi si stringe il cuore. Non posso che scendere e baciarti quelle che erano le stelle del mio cielo. Ti prendo le mani, te le stringo e le bacio e piango insieme a te.
Tu non mi dici mai,
mai una parola!...
Dimmi una volta sola:
“Ti voglio bene”
e poi fammi morire!
E all’improvviso svanisci. Si spengono le luci e la luna salutandomi mi dice che ha terminato il suo incarico.
[Modificato da @Mimmi the Maneater@ 15/12/2008 11:02] |
|
|
Queste parole sento nella canzone che tu hai inserito
www.youtube.com/watch?v=1OzDx3ZQA1k
La canta Claudio Villa. Non posso ascoltare ma accertatevi sia Catena (le scritte in corsivo centrate)
CATENA
Nun "mme vuò bene ?
E dimme, comme "mm"o "ppuò di ?
Tu sì guagliona,
"ll'ammore nun 'o "ppuò capì,
c'aggia fà, pe "mme è destino,
'pe st'uocchie belle tanto aggia suffrì ?!
Pe' "mme tu sì catena
pe' "ll'ate sì Maria,
ì perdo 'a vita via,
Maria Marì, 'pe "ttè.
Tu nun "mme dice maje,
maje 'na parole ...
dimme 'na vota sola
"Te voglio bene".
Tu cante e ride
e "mme turmiente 'a giuventù,
io "mme ne moro
ma sempe 'a stessa rieste tu.
Mamma chiagne a tutte "ll'ore
"mme dice "Figlio, nun 'a penzà "cchiù"
Pe' "mme tu sì catena
pe' "ll'ate sì Maria,
ì perdo 'a vita via,
Maria Marì, 'pe "ttè.
Tu nun "mme dice maje,
maje 'na parole ...
dimme 'na vota sola
"Te voglio bene".
Dimme 'na vota sola
"Te voglio bene" ...
e pò famme murì.[Modificato da @Mimmi the Maneater@ 12/01/2009 15:23] |
|
| | | OFFLINE | Post: 4.534 | Sesso: Femminile | |
|
(F@bry), 15/12/2008 10.51:
La canzone è Catena ma solo le frasi centrali sono nella canzone,le altre che sono?
le altre le ho scritte io (infatti siamo in officina )
Lo sai che non ci capisco nulla in questo dialetto,ma l'ho ascoltata più volte e le altre frasi non le sento
c'è la traduzione di tutto, fabrina
|
|
|
|
|
|
@Mimmi the Maneater@, 15/12/2008 10.58:
c'è la traduzione di tutto, fabrina
te pareva che facevo un disastro
|
|
| | | OFFLINE | Post: 4.534 | Sesso: Femminile | |
|
(F@bry), 15/12/2008 10.59:
ma dai? |
|
|
@Mimmi the Maneater@, 15/12/2008 11.01:
ma dai?
se scriviamo nello stesso momento non ci arriviamo mai al termine
Mimmi cancella pure tutte le stronzate che ho scritto sopra ho capito tutto sbagliato
|
|
|
Re: Il mio sogno/sonno (termine ambivalente) @Mimmi the Maneater@, 15/12/2008 9.49:
Che bello il cielo questa notte! Dal balcone le nuvole così bianche sembrano la schiuma delle onde del mare dei miei pensieri. E le stelle, luccichii nella notte buia, sembrano occhi che mi fissano, ma io ne scorgo solo due…
Ad un tratto, sento una voce che da lontano canta una canzone:
"Per me tu sei una catena...
Per gli altri sei Maria...
Io perdo la vita mia,
Maria! Marí', per te!"
Mi volto e vedo te. Con le lacrime agli occhi, mi si stringe il cuore. Non posso che scendere e baciarti quelle che erano le stelle del mio cielo. Ti prendo le mani, te le stringo e le bacio e piango insieme a te.
Tu non mi dici mai,
mai una parola!...
Dimmi una volta sola:
“Ti voglio bene”
e poi fammi morire!
E all’improvviso svanisci. Si spengono le luci e la luna salutandomi mi dice che ha terminato il suo incarico.
Comunque per ritornare alla serietà,io prendo questa perchè questa capisco
Mi hai portato sulla "strada" sbagliata appunto perchè pensavo fosse proprio questa la canzone...è scritta divinamente,c'è arte poetica,fascino,ispirazione tutto nelle parole da te scritte...complimenti davvero Mimmi
|
|
| | | OFFLINE | Post: 4.534 | Sesso: Femminile | |
|
Re: Re: Il mio sogno/sonno (termine ambivalente) (F@bry), 15/12/2008 11.20:
Comunque per ritornare alla serietà,io prendo questa perchè questa capisco
Mi hai portato sulla "strada" sbagliata appunto perchè pensavo fosse proprio questa la canzone...è scritta divinamente,c'è arte poetica,fascino,ispirazione tutto nelle parole da te scritte...complimenti davvero Mimmi
ti ringrazio di cuore .
visto che conosci poco il napoletano volevo precisarti che il richiamo dell'incarico della luna si riconduce a una poesia di Totò (A' cunzegna).
Non sapevo come terminarlo (nella mia testa ne ho scritte di versioni ) |
|
| | | OFFLINE | Post: 4.534 | Sesso: Femminile | |
|
Comunque, in italiano è dolce. Ma in napoletano è molto molto struggente e di una passione... Mi verrebbero le lacrime agli occhi se non fosse mia (per quello che è il suo significato). |
|
|
Re: Re: Re: Il mio sogno/sonno (termine ambivalente) @Mimmi the Maneater@, 15/12/2008 11.25:
ti ringrazio di cuore .
visto che conosci poco il napoletano volevo precisarti che il richiamo dell'incarico della luna si riconduce a una poesia di Totò (A' cunzegna).
Non sapevo come terminarlo (nella mia testa ne ho scritte di versioni )
"poco" è un'esagerazione dì pure che non lo conosco affatto
Comunque terminata in questo modo è spettacolare
|
|
| | | OFFLINE | Post: 4.534 | Sesso: Femminile | |
|
|
|
| | | OFFLINE | Post: 2.561 | Sesso: Femminile | |
|
Mimmi, una precisazione. Tu hai preso delle parti di un testo cantato e ne hai studiato-inventato-elaborato il contorno e il contesto, giusto? |
|
| | | OFFLINE | Post: 4.534 | Sesso: Femminile | |
|
chiaralapazza, 16/12/2008 18.26:
Mimmi, una precisazione. Tu hai preso delle parti di un testo cantato e ne hai studiato-inventato-elaborato il contorno e il contesto, giusto?
ho creato il resto, sì. Praticamente è tutto MIO tranne quei versi in corsivo, sono parte di una canzone che si chiama CATENA, di cui ho postato il video.
|
|
| | | OFFLINE | Post: 2.561 | Sesso: Femminile | |
|
Re: Il mio sogno/sonno (termine ambivalente) @Mimmi the Maneater@, 15/12/2008 9.49:
Che bello il cielo questa notte! Dal balcone le nuvole così bianche sembrano la schiuma delle onde del mare dei miei pensieri. E le stelle, luccichii nella notte buia, sembrano occhi che mi fissano, ma io ne scorgo solo due…
Ad un tratto, sento una voce che da lontano canta una canzone:
"Per me tu sei una catena...
Per gli altri sei Maria...
Io perdo la vita mia,
Maria! Marí', per te!"
Mi volto e vedo te. Con le lacrime agli occhi, mi si stringe il cuore. Non posso che scendere e baciarti quelle che erano le stelle del mio cielo. Ti prendo le mani, te le stringo e le bacio e piango insieme a te.
Tu non mi dici mai,
mai una parola!...
Dimmi una volta sola:
“Ti voglio bene”
e poi fammi morire!
E all’improvviso svanisci. Si spengono le luci e la luna salutandomi mi dice che ha terminato il suo incarico.
Ecco quello che rivedrei. Le cose sottolineate uno non mi piacciono (ma io non mi piace, ci sono troppi ti-te-te in una sola frase), due sembrano troppo descrittivi. In alcuni punti è poco scorrevole.
|
|
| | | OFFLINE | Post: 2.804 | Sesso: Femminile | |
|
nasce in napoletano
e mi sa che mi perdo qualcosa nell traduzione...
è bello e scritto bene, ma dovrei leggerlo nel tuo dialetto ( anche senza capirlo, per apprezzarlo fino in fondo
domani provo a farmi aiutare dalla mia collega, napoletana verace |
|
| | | OFFLINE | Post: 4.534 | Sesso: Femminile | |
|
francesca.38, 18/12/2008 15.45:
nasce in napoletano
e mi sa che mi perdo qualcosa nell traduzione...
è bello e scritto bene, ma dovrei leggerlo nel tuo dialetto ( anche senza capirlo, per apprezzarlo fino in fondo
domani provo a farmi aiutare dalla mia collega, napoletana verace
la adoro
|
|
|
|